1. |
Tobiera
02:46
|
|||
Adidil e ng kebesengei
me ng belsechel a riid e ma
Kremiid a renguk a di kiei meng chelmengem
Tobie–e, tobie–ira
Tobie–e, tobie–ira
Ng meketeketa e a kuk lotka
le ngak el kora milsa medam
risei er chomei loumatematong el seinendang
-----
Dreaming of the evening
and it is time to depart and
I left, but my heart stayed to be your companion
It’s been such a long time
It’s been such a long time
It’s been so long that I can barely recall
because I kind of saw your face
when those young people came to dance
|
||||
2. |
Yuyake Koyake
02:56
|
|||
Bkul a Omelochel el ngara mo bedul a nishinoho
Aki sabisii el di kiei el mengard er a klengiterreng
E diak a me mengesang er a renguk
Sera leme otayori altang asameru
Ak mlo medengei me a kurusii el di kiei el mengiil er kau
E diak a cheldechulel le ke kmal cheroid
Yuyake koyake le hinga kureru
Adidil er a Ngeremdiu el mo bedul a Bkul a Chesemiich
El di uai a ngera lmo diak desang
Sel bok bad a leklebesei e kumes er a todai
Ng cheroid e mengemengemed e me ng bedengek a olengoech e ak mo bad
e kurusii le ngak a sabisii
Ulekum e decharm a chad e mak mesebesebek er a
kereker lekong a higashi me dekasoes a kuk me remei
e mesubed a renguk e sabisii
-----
At Bkul a Omelochel, facing the west
we live in loneliness
we face sadness
because nothing occupies our heart
I found out about it
I suffered but I lived to await your return
It cannot be helped
because you are at a far distance
Looking at Ngeremediu toward
Bkul a Chesemiich they seem to be
getting smaller (disappearing into the horizon)
At night when I go to sleep I take a glance at the light house
It is too far and barely visible
My body gets weaker as I try to sleep
and I suffer so because I am lonely
If only people were like birds, I would fly to the
reef to where you are, on the east side, so we can
meet and then return home
and accept my loneliness
|
||||
3. |
Mengesang a Reng
02:23
|
|||
Mengesang a reng el anata
lomais e di cheleuid e ngoura renguk
Mengob a lomiboid er a
belual keltang e ngak a kurusii
Tosinga kureyuku
mak kol di mo mekera cheldechedechak
el di kulab e anata,
e uoi merur el me mengesang
Beluad a kekerei el beluu
ma blid a kal chacheroid e ochedengei
me sel kuk bekul engelakl
e aleko kisa sungata rekau
Sayo saraba betik er a renguk
meral di kau el tang a chosengkok
mak mo uram er a rebldekek
e chumechemur itial renguk
-----
The troubled heart who is my sweetheart
It wanders just in confusion and is starting to take my heart
Back and forth it traveled yet
where is its home? And I am in pain
Before my days end
I will just tell my story
of how I brought my loved one
to become ashamed and troubled
Our village is a small place
and our houses aren’t far from each other, sweetheart
and you and I were almost close to passing
and apparently I saw your shadow
Goodbye, my sweetheart
It is truly just you that is the one who troubles me
I will have resentment toward my ancestors
and keep breaking this heart of mine
|
||||
4. |
Ngermechiiuch
03:50
|
|||
Bechesiik el di mla soak e di obeso er ngak
Ngera uchul a terdem er ngak e mochotii
Mak bo kumdid er a renguk lekong
e ng di mo kau el tang
Mak bo kumdid er a renguk lekong e ng chesebreng ku er ngak
le kau me ngak a uoi meringel a bod kebii
Di mechikung lungil besum
e a uriul e ke me mesekak
Eang ngilel a chelid el bldekek er a blik
el diak locheuir a mlo ikrak el me chemau ngak
Ng di ua kulab a iobs er a
Ngermechiiuch lomaoch
-----
My sweetheart that I liked is about to forget me
What is the reason that your irritation with me reveals itself?
I am trying to connect my heart with you
but you just stay alone
I am trying to connect my heart to you and it is about to bring me heartbreak
because it is rather painful for you and me to be separated
So goodbye and may your affairs go well
and later, you come and see me
The angry spirit of my ancestors in my home
It doesn’t call out to the one who ignored me to come and face me
It is just like me trying to hold the foam from
Ngermechiiuch as it flows
|
||||
5. |
||||
Arumi no singoto
wa hiyoban a kebruka
saireng no stizi ki
hazima er a singoto
Yasumi no singoto
cheluut a mei eltel ongos
el me mengeluut era bedengam
er a bebul a Temekai el Ked
Kaeri er a singoto
matsidosi er a kurand
o tanosi minasang
ki mlo melechong er a diong er a did
Yamano ueni
Ngerchetang a tsikai
saiko no singoto
kita er Belau el di mekekerei
Ato no kotowa
kirael el mora kasiuku
yuhang sumasite
kisang bo el mora Singetsu
-----
Aluminum work
We travel there by cable car
The siren announces that
it is time to start work
Taking a break from work
a cool wind blows from the east
as it comes, it cools our bodies
as we stand on top of the hill “Temekai el Ked”
Returning from work
waiting for my lover at the playground
and when our fun is done
we bathe at the spot by the bridge
On top of the mountain looking out
the Ngerchetang river in our view
Northern Palau has become very crowded
Later we ask for leave
we travel to go to the work camp
and when we are finished
we can see to the bridge at Singetsu
|
||||
6. |
Mototoi Hanarete
03:12
|
|||
Mototoi hanarete
hurusato wo omoeba
natsukasi abai
maki meral choita bedengam
Di longelu ochaeio el mei e a
mochu mello' e ochedengei
kmo lotkii a beluak me a blik
el cheroid e mengemengemed
Dibe lobuu a daob er a
suma hama e minasang
kmo lotkii a beluak ma bai
el cheroid e mengemengemed
Mire ba todai yama no
akari mo bika bika
Beririu no sima mo
tsisaku mieru
Sechelei maki meral choita bedengam
-----
Far from my home at Mototoi
I remember and become nostalgic
for the abai (meeting house)
we are truly weak and tired
The ochaeio bird (shearwater) comes and is about to cry
as the morning approaches, brother
I recall my home village and my house
far away and so distant as to be indistinct
When the waves crash on the
sandy beach far away
I recall my home village and its meeting house
far away and so distant as to be indistinct
When I look, I see the light atop the lighthouse
mountain flickering
and Peleliu island looks so small in the distance
Friend, we are truly weak and tired
|
||||
7. |
Kitar Belau
03:39
|
|||
Kita er Belau el seinendang
aki di ngara belngel a ked
aki sabisi el bek el chad
e di diak a mo tanoshimi
Asayu wa takai
hange yama no ue
tobikuru kuramang
hangesii nikizu no oto
Hutte kuru teki no
tama no nakademo
kyomo saingo no
Kuramang no oto kieru
Warera Parao no
gaku seinengdang
tobikuru tama no
Nakade hataraki tsuzuku
-----
The youth group of northern Palau
we are standing in the middle of the open area
each of us is lonely
and just not going to have any fun
From morning to evening
high over the bare hill
Grumman fighter planes were coming over
with the terrible sound of two launchers
Even we are under the
raining bullets from our enemy
until the sound of today’s last
Grumman fades away
We are students and
youth of Palau
the bullets are flying
even then, we keep working
|
||||
8. |
Wakareno Hayasani
02:52
|
|||
Wakare no hayasani
ng dimlak de kaodengei
E ke mo melemolem aikel mlo soam
meng di rektel ku renguk
Bechesiil a diak le chubchubchad
meng di obeso chelebulam
Chelebuul er a klengelakel ma
deleuill er kid a chad er a beluu
Kelekolt er a mochu tutau
meng diak boleiit a medak
wanga kodakiyo se
suzuri naku
Kuureng rar bekl loungalek el chad
alta te kuk mo oungeuaol
e ngak mar ngalek a diul di oureng
e mochar a dusall
Molatk e kau a di cheleiud
me ke di oltirakl a soam
e di obeso er kid el ua dekauchad
el ua dekaungalek kung
-----
You were quick to say farewell, and we didn’t keep track of each other and you continue to do those things you wanted
and it is about to be the sickness of my heart
My sweetheart is not compassionate
and just about to forget our misery
The miserable relationship between parent and child and
the relationship with all of us in the village
It is cold as morning approaches
and I cannot fall asleep
holding my child
and sobbing
I hope for everyone who is the parent of a child
perhaps they are about to go fishing for a new love
and I and the children together just hope
that we can find a place to sleep
Remember, you just made a mistake
and you just follow your desires
and just about to forget us who are like relatives to you
like our coming relationship as parents to our children
|
||||
9. |
Tomete Kureru Na
04:17
|
|||
Tomete kureru na
Desiik el kmal mle betik er a renguk
Ngera dula mak chetikom
Meke merort me a
di ua sodel a sils leng
di memochar ngebard
Maltae ng di mle beot a rengum
e chosang aikal rengud
me kede mo kebii e ak di medengei
blulekngem rengak
el ua sodel a teriobs leng
di kiete yuku
Kurai yomitsi no
ima tada hitari
mak di ourureng a mla sidai
er a dungil kasoes
e chelechae di meloaoch le
kua uleiul a eolt kung
-----
I hold back the tears as we come to an end
We had searched and found the one I love
What did I say that caused you to come to dislike me?
We are ending just like the sun that
is going down in the west
You were the easy-going one
but you really disturbed our hearts
we will separate and I just know
your lie to me is
like the breaking of sea foam because
it just goes and disappears
Your lies before, my lover
I'm just nostalgic for our relationship
when we were glad to see each other
and now just wandering because
I am like a destructive wind that is about to come
|
||||
10. |
Chesebreng
03:52
|
|||
Adidil e ochedengei
e a dolib er a sidai rekid
dimlak dekasbesubed ema
ng di renguk ak mong mo meral tekoi
Lemlak er a rengum e anesang
lemlak mongesang aikal rengud
le chesebreng a ngar uchei
meng kodeb a klengar re kid
Kurael e mak ng kora
chelechol rieda el mor e mei
dibe lobuu a daob er a chelechol
eng mo medidelangel a renguk
Yoruni nera reun
Yoake no soyo kaze
Tsurai abai
ni hitori de kurasu
Bechesei me di mechikung
le tametereng a ngar uchei
mem sisichau e lorekedau
e bobechikak me kungedechau
-----
Thinking about my sweetheart
and how we planned our relationship
we didn’t tell each other and
only my heart was the true one
If only your heart wasn’t disturbed
if only you didn’t bother these hearts of ours
because now heartbreak is ahead of us
and our lives are short
I travel and I am like
the beach that comes and goes
as the ocean pushes the sand
and my heart cries lightly
At night, I cannot sleep
At dawn, there is a comfortable wind
Suffering at the abai
Living alone
Sweetheart, goodbye
the pleasing of our hearts is yet to come
come, pull yourself together and control yourself
and forget me as I live without a home
|
||||
11. |
Koi Mo Nasake
03:55
|
|||
Koi mo nasake
meng diul mlo diak er a rengud
e ke mesngii a riid e
e di ousuchiis e kung
chebuul a renguk e ochedengei
loltoir a ngamkechui
e kau a di mekngit re ngii
e ngosekla bedengem
Kuureng er a tal bo dekasoes
e kdu kkelmesmechek
e kuchotii a kokoro
lchebuul el mengedeau
azuketa kodomo
wa kini kakaru
mak kora di mengkekebelung
losiik a nglunguchek
Wakare no kotoba
kokoro nino kosi
nangaku wasure
nu doko ma demo
hingure kanasi ya
kuk lotkid era irechar
meng sasaya kuko noha
me a renguk a kmo kedi mlei
-----
Love and pity
and its shout that we didn’t know
as you depart
and are about to avoid me
my poor heart, sweetheart
with its love of the distantly related
and you are just being bad
separating your body from me
I long for the one time we will get together
and I give you my farewell
and I discard my feelings
pitifully standing around doing nothing
I worry about my children left with you
I am sort of going crazy
as she searches for my apology
I keep words of parting
in my mind and
I’ll remember them
for a long time
At sunset, I feel sad
remembering the past memories
when we came to this beach
|
||||
12. |
||||
Adidil eng uoi meringel a kuureng e matsidosi
Nasake nu tosama leng riidang
Di ua kulab a iobs er a mizuno nangare me chelechang
Ng omocha el remiid e ngak a kurusii
(C) A telbilel a klengelakel
ng kirel a melemolem el mora kodall
Di uai a omoachel
a lomaoch era uchelel el mora taoch
ke di omdid a rengum e kumekerreu a rengul a kodomo
sel bollangel lou papa e lak a chad
Tasongare no hini wanga ko o idaite
Mata meni namida nga ukabu
Kau ke kol melatk era deluill er a klengelakel ema
Tamani wa kitekure tanomu
Bai derengum e anata leltang mo ungil limiit a medam
lobengkel a ngar uchei el betik er a rengum
Ngak a uoi kurusii lomdid er a rengul a kodomo
sel bollangel lou papa e lak a chad
-----
Pardon me, if I’m sentimental, when we say goodbye
Don’t be angry with me, should I cry
When you’re gone, yet I’ll dream a little dream as years go by
Now and then, there’s a fool such as I
Now and then, there’s a fool
such as I am over you
You taught me how to love you,
and now you say we’re through
I’m a fool, but I’ll love you dear
Until the day I die
Now and then, there’s a fool such as I
(Translation for Palauan verses and chorus:)
Remembering how painful it was as I long to meet with you again
But pity me because the father of our children is leaving
Just like me trying to hold onto a bubble on the water’s surface and now
It breaks at your leaving and I am in pain
(C) The promise between a parent and child
should continue until the end of life
just like a stream
that flows from its source to the mangrove channel
you just follow your heart while I care for the hearts of our children
when they cry for their father, and he isn't there
I am holding our child in my arms in the evenings,
with tears welling up in my eyes
I wonder if you don’t care about our two kids
At least visit us occasionally
You are lucky, sweetheart, perhaps you can sleep well
with the one from before who captured your heart
Me, I am rather in pain that follows the hearts of our children
when they cry for their “papa,” and no one is there
|
||||
13. |
Bamboo Inn
03:15
|
|||
(V1) Betik er a renguk el anata e
leng diak a me, mekesiur a renguk
me ng omoi yosete mo
leng kmal di kau a betik er a renguk
(C1) Ochedengei di bom chebkak e
bo dudidar itial renguk
leng kmal di kau a betik er a renguk
(V2) Kmal meringel a yamaii yo
leng mla rektak e ochedengei
sel kebesengei e ng meringel chi
me ng diak bok bad el imiit a medak
(C2) Ochedengei di bom chebkak e
mesengkedang er a kmal di kau
e ng uoi meringel a chesebreng
(V3) Sel lorael a rekodo e
mo lotkid er a ngara mong
er a di doilil er a Bamboo Inn
e lak a kora me mengesang
(C3) Sel morael e ochedengei a
renguk a di okikiuellem
e ng meral di kau el tang er a renguk
---------
You are the one who has found my heart
because if you don’t come, my feelings are flat
and my heart is with you even more
because it is really just you who has found my heart
Brother, just pity me and
make a connection to this heart of mine
because it is really only you who has found my heart
This illness of mine is very painful
because it was my sickness, oh brother
when it is night and my stomach hurts
and I can’t close my eyes and go to sleep
Brother, just pity me
as I waste away over just you
and it is rather hard to be broken-hearted
When the record plays and
it reminds us of the times that have passed
when we just played at the Bamboo Inn
and nothing came to bother us
When you go, brother
I think I will walk behind you
and it is truly just you who is the one of my heart
|
||||
14. |
Meringel Emel
04:24
|
|||
Meringel emel eng di dikea belecholt
leng diak a mesang meng diak a modengei
Mak dirk oltoir eng di dikea er a rengum
kol oingera kede lmuut er a smeched
Kede dilul kmo kodall a ullebengelel
e elechaeng mekeskelang
me ke di ousuchiis e kmal mo betik er a renguk
Tia rakt emel e mo kodall uriul
Meringel emel el kotai er a bedengek
sel kebesengei eng me ringelii
leng diak kisekau meng molengoech a bedengek
bom chub a reng e deluut er a smeched
Meringel emel el tomello bedengek
e kau a meral diak a bo modengei
me sel mesekak eng di ua ke cherroem
lelmuk re ngak me a ka el ungil osengek
Meringel emel mak uoi mesengkedang
Sengerengerel eng diak ku lechesuar
me a le klebesei eng diak bol iit a medak
er a omeletkek me a di ultirek re kau
-----
The hurt inside just no longer shows
because you don’t see and don’t know it
I still love you, but I’ve lost your heart
just when will we return again to what we had?
We said that death would be the end of us
and now what is going wrong?
You just avoid the fact that you were really the one who found my heart
This sickness inside will last after my death
The hurt inside is the result to my body
of that night when you came and hurt it
because I didn’t see you and it made me feel faint
have mercy and return us to the way we were again
The hurt inside, which is starting to break my body you really won’t understand
and when you see me, and it’s just like I’m your enemy
who silences me and is not a good sight to me
The hurt inside is causing me to get rather thin
My body is hungry but I am not aware of it
and it is night and I can’t fall asleep
because of my memories and just my love for you
|
||||
15. |
Ak Kora Oureng er a Soak
03:15
|
|||
Ak kora oureng er a soak
e ng diak ema renguk a di mekikngit
mak di ourureng e di
mengeuid er a renguk
Bechesiil a kilsang el
soad mei diak er a rengud
e di mekngit er kid
meng uchul a rektel ku er renguk
E ngak a uoi meringel
me lektel aikal rengud
E ng tomella bedenged
e meng kmal ngoio bedengek me a renguk
Bechesiil a renguk ak mo
di beot a lak er a rengum
e ng chesebreng er a renguk
Meringel emel mo rakt uriul
Ak di melekoi e mesubed
a renguk mak ior a renguk a di mekikngit
ak di mengeuid er a rengud
medengei el kau a ng diak a rengum
A kuldengei e o-
chedengei el kmo ngdiak lebol ungil a besul
e ak di mla melai er a renguk
E ng uoi chebuul el mengedeau
Tia kid a ule-
bengel a keleng saingo no wakare
Mak di chumur ku er renguk
e kede mo kebii
Me bo dekebii e o-
chedengei mo er a aikel soad
E ngak a uleiul
a eolt el di mengkekebelung
------
I kind of hope for what I want
and not for what makes my heart feel rather poorly
Instead, I’m just nostalgic / with confusion in my heart
Sweetheart, I came to realize that
what we wanted became inconsiderate
and just our sinfulness
is the source of the sickness that infects my heart
And I rather feel the pain
of the recollection in these hearts of ours
and it is beginning to hurt our bodies
and taking over my heart and soul
Sweetheart, I said that I would go on
easily without your heart
but there is a pain in my heart
A hurt inside that will turn into sickness later
I just speak and accept that
the choice is mine whether or not my heart breaks
I am just confusing both of our hearts
knowing that you are heartless
I know it to be true, my love
That my heart will not be improving in the future
And I just tried to persuade myself
That it is why I am miserable and unfocused
This is its end
as, perhaps, it is the last time that we part
My heart is just about to break
as we separate from each other
We will separate, sweetheart
to go to the things that we each want to do
and I am like a destructive
wind as I act out my foolishness
|
||||
16. |
Adidil e Ochedengei
03:34
|
|||
Adidil e ochedengei
kurrenges a chais er a merael
chisem leng kora ngodech a rengum
me ke di ousubes a mla sidai
Bedengek me a renguk a mle chemau kau
e ke dorderta mle ungil besul
e chelechae ke merort ema
medengei el kmo kid a chad er a beluu
Bechesiil e kau a ngeltengat
el bai merort e di ungil besum
e dikea molebedebek er a
deleuiil e kid a chad er a beluu
A kuldengei e ochedengei
el kmo ng diak er a rengum a lomelemii
e kede bai mle kasmesumech er a
telkib e wakare masio
-----
Thinking about my sweetheart
I hear the news that is going around
your news that you have had a change of heart
and you just overlook the relationship we had
My body and heart were faced toward you
and you started to cut me off so that you could get in a better position
and now you separate from me
knowing that we are people of the same village
Sweetheart, you are fortunate
instead, divorcing to improve your position
you no longer think about
our relationship as people of the same village
I understand, sweetheart
that it is not in your heart to follow a straight path
and we instead said our departing words that
our separation would be a bit preferable
|
||||
17. |
||||
Tutau er a bo dekasmesumech
e bo dekebii er a oluk el bad
Ki bom diderekl er a sambas
e a eolt a meses el ongos
Kele ng kerior milukel ema
a lorreked a remekedung lomes
Ki di liluk el bek el chad
e mocha doiderekl
Maki belual ku Mekaeb e
sechelei ng metemall a bilas
Ki di mengituuk er a kika
e a sils a kebesengei
Lengelakl el llel a kerrekar
e ak longela louroachel kmo
ng bai derengul el tang kuk mo
motechakl er a belumam
Mal suebek a charm er a melidiul
Ak lmangel loureng a adidil
Ko el lodengei tekoi me desmechii
mel bol subedeterir
Te chebuul el ta te diak lodengei
chised el kmo ke doibecheklang
Di mengiil a di klsuul eng me a
chisel ku kodelled
-----
Morning, when we say farewell to each other
and we separate from each other as if cut with a stone knife
We go to load onto the boat at the pier
and the wind is strong from the east
I wonder if misfortune came down on us
who held onto each other dearly as the well-behaved people watch?
We were just silent, like everyone,
as they are beginning to board the boat
And we are about to the area of Mekaeb
friend, when our boat broke down
We tinkered with the starter motor for the engine
and the day became night
The leaves of a tree pass by
and I am starting to cry deliriously that
lucky is the one who almost goes
drifting toward our village
The bird in the sky is really flying
I cry wishing for what connected us
If only it knew language and we could send a message
and go tell them
They are the poor ones, those who don’t know
our news that you are starting to cross over
Just wait, it is only a lie
the news of our impending death
|
||||
18. |
Klamiokel Berrous
03:00
|
|||
Klamiokel berrous a mle lokisak
Kerdel a btuch me a didichel mengiil re kau
Natsukasi anata no ka oi
e leng meral di uai a di kumes ku rengii
Adidil e darling
kulatk a kurusii
Meral lonely place el Airai Village
Kmocha era Uchul a Ngas e nangame era Ngewaol
Bai rengul a aikel bilas
mochang malta e te kuk mo me te mesterir
Delebeakl watasi
el tada hitori
-----
A beautiful dream has awakened me
The star’s flame and its ray of light wait for you
Dear sweetheart, you are looking unwell
because it’s truly just like I see what is about to be
Remembering back, my darling
I remember the pain
Airai Village is a very lonely place
I am just arriving at Uchul a Ngas and looking toward the horizon at Ngewaol
Lucky are those boats going that way
perhaps they will see them
This curse is a private affair
Leaving me a person alone
|
||||
19. |
||||
Adidil eng adidil
kuureng er a soak e dibe ak bong
kol mo ngera cheldechulel
a kuchais a chisek re kau
Toku hanarete
Koichi i anata
Itsumo ku kabena
U yasasii sungata
Adidil eng kebesengei
mak mo mekerang itial renguk
el mo ngdiak kulebedebek er a
Bechesiil el uoi mengam a reng
-----
Remembering back
If I hoped for what I wanted, I just went for it
Like, how will it be done,
me telling my news about you?
The benefit of being apart from you
Koichi, my sweetheart
Is when you return
I see your graceful image
Remembering that evening
what do I do with this heart of mine?
that won’t stop remembering back to
my sweetheart who broke my heart
|
||||
20. |
Mangketang
02:40
|
|||
Kuureng er a llemelted mo omerolled
me a oiloled er a uchul a chang er a Mangtekang
me a denga er ngii e ke domes el mor
Ngerur me a Ngerechebal
Mak kora mlo mengeuid e mousubes
Cheldechedechad el kmal betok e mak di medengei
me oiloled e ochedengei
me aikel mle kingelled
Aikel mle kingelled el uchul a ngas
a mekelekeltang leng keteketel el di diak a debong
Kol oingerang kede momes
eng dikea bok merur
Me eng dikea bok merur e melebedebek
er a osioled el ngar emel a Mangtekang
e dikea mei me bo desa e di
ngera ikal moruul
-----
I wish for our right to take our journey
to the place we play at the base of the jetty at Mangtekang
and it is there where we look out toward
Ngerur and Ngerechebal
I kind of made a mistake, so forgive me
Our stories are many, and only I know
and our place to play, sweetheart
those were our places
Those that were our places at the foot of the Ngas tree
are getting cold because what we built together, we no longer go to it When can we see each other
and no longer be ashamed?
And I will no longer be ashamed to remember
our proper place is just inside Mangtekang
and we will no longer come and see it and
what have you been doing?
|
Ngirchoureng Oakland, California
Ngirchoureng — Jim Geselbracht and Tony Phillips — perform songs from the Republic of Palau, written in the 1930s thru the 1960s, accompanied by acoustic guitar, mandolin and fiddle in the "old-skuul" style captured on the 1960s Ngerel Belau (local radio station) recordings. Ngirchoureng (ŋirʔouréŋ) translates to “Mr. Hopeful,” and is taken from Kodep Kloulechad’s song “Bai Derengul a Eolt.” ... more
Streaming and Download help
If you like Ngirchoureng, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp